Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 103 (1941 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
in eigenem Namen U بخاطر خودش
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
selbst <pron.> U خودش
in eigenem Namen U به اسم خودش
selbst kündigen U خودش [کاری را] ول کردن
Er hat sich erschossen. U او به خودش شلیک کرد.
von allein U به تنهایی [خودش خودبخود]
sein eigenes Auto U خودروی خودش [مرد یا خنثی]
sich vor seinem eigenen Schatten fürchten U از سایه خودش [مرد] هم ترسیدن
sich selbst entmachten U خودش سلب اختیارات بکند
Es gelang ihm zunächst, den Verdacht von sich abzulenken. U در آغاز او [مرد] موفق شد سو ظن را از خودش منحرف بکند.
Er tauchte unter, um nicht verhaftet zu werden. U او [مرد] خودش را غایم کرد تا دستگیرش نکنند.
Sie weiß sich allein nicht zu behelfen. U او [زن] نمی تواند به تنهایی خودش را اداره کند.
Schauspieler zu sein bringt ein gewisses Maß an öffentlichem Ansehen mit sich. U بازیگر بودن خودش تا اندازه ای جلال دربردارد .
Er ist wieder ganz der Alte. U او [مرد ] دوباره برگشت به رفتار قدیمی خودش.
Er konnte kaum an sich halten. U او [مرد] بزور توانست خودش را کنترل کند.
warten bis sich die Sache von selbst erledigt U صبر کردن تا مشکل خودش مرتب [حل] شود
wegen seiner Schwester U بخاطر خواهرش
deshalb <adv.> U بخاطر همین
aus Angst [Furcht] vor U بخاطر ترس از
daher <adv.> U بخاطر همین
memorieren U بخاطر سپردن
demnach <adv.> U بخاطر همین
so gesehen <adv.> U بخاطر همین
insoweit <adv.> U بخاطر همین
insofern <adv.> U بخاطر همین
deswegen <adv.> U بخاطر همین
somit <adv.> U بخاطر همین
folglich <adv.> U بخاطر همین
demzufolge <adv.> U بخاطر همین
auf diese Weise <adv.> U بخاطر همین
aus diesem Grund <adv.> U بخاطر همین
infolgedessen <adv.> U بخاطر همین
mithin <adv.> U بخاطر همین
auswendig lernen U بخاطر سپردن
Er meint, unbedingt das letzte Wort haben zu müssen. U او فکر می کند که حتما باید حرف خودش را به کرسی بنشاند.
Ich erinnere mich nicht. بخاطر نمی آورم.
krankheitsbedingte Abwesenheit U غیبت بخاطر بیماری
ein schlechtes Gewissen [wegen] U وجدان با گناه [بخاطر]
wegen medizinischen Gründen U بخاطر دلایل پزشکی
Benebelung {f} U گیجی [بخاطر مستی]
Benebeltsein {n} U گیج [بخاطر مستی]
Nebel {f} U گیجی [بخاطر مستی]
wegen [Genitiv] <prep.> U بخاطر [به علت یا بواسطه]
Dusel {m} U گیجی [بخاطر مستی]
Jemanden in die Reihe bringen U زور کردن کسی که خودش را [به دیگران] وفق بدهد یا هم معیار بشود
gesucht [wegen] [Genetiv] U [کسی را قانونی] خواستن [بخاطر]
unruhig [um] oder [wegen] <adv.> U بطورنگران [مشتاقانه ] [بخاطر] یا [برای]
verlieren U بخاطر غفلت از دست دادن
fürchten [um] U ترس داشتن [بخاطر یا برای]
Reg dich nicht darüber auf! U ناراحت نشو بخاطر این !
in Jemands [Genetiv] Namen handeln U بخاطر کسی عمل کردن
besorgt [um] oder [wegen] <adv.> U بطورنگران [مشتاقانه ] [بخاطر] یا [برای]
wegen Mangels [aus Mangel ] an Beweisen U بخاطر کمبود مدرک [گواهی]
aus Rache U برای [بخاطر] خون خواهی
bange [um] oder [wegen] <adv.> U بطورنگران [مشتاقانه ] [بخاطر] یا [برای]
ängstlich [um] oder [wegen] <adv.> U بطورنگران [مشتاقانه ] [بخاطر] یا [برای]
Da bekommst du Ärger. U بخاطر این دچار دردسر می شوی.
Wegen Ferien geschlossen U بخاطر تعطیلات بسته است [علامت]
sich [Akkusativ] um etwas [Akkusativ] zanken U در باره [بخاطر] چیزی دعوا کردن
wegen [Dativ] <prep.> U بخاطر [به علت یا بواسطه] [اصطلاح روزمره]
Ich werde dir zuliebe darauf verzichten. U من بخاطر تواز آن دست خواهم برداشت.
sich wegen etwas [Dativ] vor Gericht verantworten müssen U بخاطر چیزی در دادگاه محاکمه شدن
sich an Jemandem für eine Beleidigung rächen U بخاطر توهینی از کسی تلافی کردن
aus terminlichen Gründen absagen U رد کردن بخاطر برخورد [تصادم] در تقویم
Jemanden wegen etwas [Genitiv] hinrichten U کسی را بخاطر چیزی اعدام کردن
Jemanden beknien U دست به دامن کسی شدن [بخاطر چیزی]
Jemanden um etwas [Akkusativ] anflehen U دست به دامن کسی شدن [بخاطر چیزی]
[verletzungsbedingt] pausieren müssen U غیر فعال شدن [بخاطر آسیب] [ورزش]
Jemanden um etwas [Akkusativ] anbetteln U دست به دامن کسی شدن [بخاطر چیزی]
verschludern U بخاطر غفلت از دست دادن [اصطلاح روزمره]
verschlampen U بخاطر غفلت از دست دادن [اصطلاح روزمره]
Sachen umherwerfen U [بخاطر ضربه] به اطراف در هوا پراکنده شدن
durch etwas [Akkusativ] blockiert sein U دست کسی بند بودن [بخاطر چیزی]
Wegen Umbau geschlossen U بخاطر ترمیم بسته است [علامت در معماری]
sich polizeilich melden [wegen eines Delikts] U خود را به پلیس معرفی کردن [بخاطر خلافی]
Jemandem wegen des Zuspätkommens Vorwürfe machen U کسی را بخاطر اینکه دیر آمده سرزنش کردن
sich [Dativ] wegen etwas [Jemandem] graue Haare wachsen lassen <idiom> U بخاطر چیزی [کسی] نگران بودن [صطلاح روزمره]
sich [Dativ] wegen etwas [Jemandem] graue Haare wachsen lassen <idiom> U بخاطر چیزی [کسی] دلواپس بودن [صطلاح روزمره]
Er erhielt die gelbe Karte wegen Behinderung des Gegners. U او [ مرد] بخاطر سد کردن حریفش کارت زرد را گرفت.
Ärgere dich nicht darüber! U بخاطر این دلخور نشو ! [اوقاتت تلخ نشود!]
Ich habe angst aus tod. nur darum meiner Mutter U از مرگ میترسم فقط بخاطر اشک های مادرم
Krankheitshalber musste er mehrere Tage der Arbeit fernbleiben. U بخاطر بیماریش او [مرد] چند روز مانع شد به سر کار برود.
jemandem abberichten U به کسی بگویند که نمی توانند بیایند [بخاطر ممانعت ] [در سوییس]
Der Ballon konnte wegen starken Winds nicht starten. U بالون بخاطر باد شدید روی زمین نگه مانده شد.
An ihm ist ein Schriftsteller verloren gegangen. U او [مرد] بخاطر قضاوت غلط به هدفش نرسید نویسنده بشود.
Gänsehaut {f} U سیخ سیخی شدن موهای بدن بخاطر سرما یا ترس
Von Köln abgehende Flüge können wegen eines Streiks nicht starten. U پروازهای از کلن بخاطر تظاهرات باید روی زمین بمانند.
Vielen Dank für Ihre Anteilnahme [am Ableben unseres Vaters] . U خیلی سپاسگذارم برای همدردی شما [بخاطر فوت پدرمان] .
Hühnerhaut {f} U سیخ سیخی شدن موهای بدن بخاطر سرما یا ترس [ در سوییس]
es nicht so genau nehmen U دقت نکردن در انجام کاری بخاطر صرفه جویی یا تنبل بودن
Abstriche machen U دقت نکردن در انجام کاری بخاطر صرفه جویی یا تنبل بودن
faule Kompromisse eingehen U دقت نکردن در انجام کاری بخاطر صرفه جویی یا تنبل بودن
sich um etwas [Akkusativ] herumdrücken U دقت نکردن در انجام کاری بخاطر صرفه جویی یا تنبل بودن
Ganslhaut {f} U سیخ سیخی شدن موهای بدن بخاطر سرما یا ترس [ در اتریش]
Er kam ums Leben, als sein Fallschirm versagte. U بخاطر اینکه چترش کار نکرد [عیب فنی داشت] او [مرد] کشته شد.
Er kaufte ihnen aus einem Schuldgefühl heraus teure Geschenke. U او [مرد] بخاطر احساس گناهش برای آنها هدیه گران بها خرید.
Zeit und Geld verplempern [auf Staatskosten] U پول و وقت تلف کردن [برای پروژه ای با سرمایه دولت بخاطر انگیزه سیاسی]
Schlüsselkind {n} U [بچه ای که برای مدت زمانی از روز بخاطر مشغله کاری پدر و مادر در خانه تنهاست.]
Wegen der häufigen Fehlalarme wird im Ernstfall niemand reagieren. U بخاطر اینکه بارها اعلام خطر دروغ است هیچکس در موقعیت جدی واکنش نمی کند.
hochachten [wegen etwas] U قدر دانستن از [اعتبار دادن به] [ارجمند شمردن] کسی یا چیزی [بخاطر چیزی ]
Jemanden [etwas] schätzen [wegen etwas] U قدر دانستن از [اعتبار دادن به] [ارجمند شمردن] کسی یا چیزی [بخاطر چیزی ]
durch Abwesenheit glänzen U بخاطر غیبت توی چشم خور بودن [انگشت نما بودن] [طنز ]
Jemandem etwas anlasten U کسی را تقصیرکار دانستن بخاطر چیزی [اشتباه در چیزی را سر کسی انداختن] [جرم یا گناه]
Recent search history Forum search
3خواستم بدونم همین که ما میگیم (به سلامتی)به المانی چی میشه
3خواستم بدونم همین که ما میگیم (به سلامتی)به المانی چی میشه
3خواستم بدونم همین که ما میگیم (به سلامتی)به المانی چی میشه
4 Richtig?: Ich kann es dir nicht erzählen... Werde ich entschuldigt.
1krankheitsbedingt
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com